Translated into English by the writer of the Kurdish version: Shahin Bekir Sorekli (Chahin Baker/ Australia). The poem was first sung by Nizamettin Ariç. It was later sung by Aynûr and others without seeking permission or even writing the name of the writer.
- Oh my dear mother
Tell me how are you?
Kisses to my dad
Greet my sisters and brothers.
Awkward is the exile mother
Can’t forget my homeland suffering
My heart longs for returning
But I can’t mother, I can’t.
- My dear son please return
We are tired of waiting
Old I am now, your father aged
Bitter is the life without you
Please return my dear son
I am waiting for you!
- I beg you mother be patient
A day will come when there is no war
A day will come when the homeland is free
Happiness will take the place of darkness
A day will come!