




kurdimemin_diako wrote:did we slained Romans ?
when ?


thearabchildren wrote:Lê heval, em nadîtin pirtûkê. Navê wê çiye?


thearabchildren wrote:No problem. What I was trying to say was "But comrade, we don't see the book. What's its name?" But in Kurmancî, you say "What's her name?" because "book" is feminine. I was sad when I learned Soranî has no grammatical gender. As far as I understand, Zazaki still has it though, yes? (Please don't break my heart, Zazas)



thearabchildren wrote:Okay ideas, here are my ideas
1. I would basically agree with the assertion that the Parthians were basically the ancestors of the Kurds. Certainly the Parthians were closer to today's Kurds than today's "Persians".
2. The selected section doesn't say that all Christians in Kurdistan are Kurds per se, but that Christian Kurds lived among the Muslims. (There are still today some self-identified Kurds who are Christians). That being said, it's entirely possible that Aramaic-speaking Christians regarded themselves as a kind of Kurd historically, the same way that (for example) many Brahui-speakers regard themselves as being effectively Baloch. However, if they today regard their language and religion as more important than living in Kurdistan, that's their business. As talsor said "they are no threat to kurds or kurdistan ."
3. It's also possible that Christian Kurds intermarried with Aramaic speakers and started speaking Aramaic. In other words: That Assyrians have Kurdish ancestors. The reverse is also possible. We're all mixed up, no matter what our religion or language is. I don't believe in "pure" "races".

thearabchildren wrote: As far as I understand, Zazaki still has it though, yes? (Please don't break my heart, Zazas)

thearabchildren wrote:No problem. What I was trying to say was "But comrade, we don't see the book. What's its name?" But in Kurmancî, you say "What's her name?" because "book" is feminine. I was sad when I learned Soranî has no grammatical gender. As far as I understand, Zazaki still has it though, yes? (Please don't break my heart, Zazas)
Kurdish nationalist moment of the day: Even "kitêb" is feminine, even though its masculine in Arabic. Because even in using an Arabic word, Kurds simply refused to care what gender Arabs thought a book was.

thearabchildren wrote:No problem. What I was trying to say was "But comrade, we don't see the book. What's its name?" But in Kurmancî, you say "What's her name?" because "book" is feminine. I was sad when I learned Soranî has no grammatical gender. As far as I understand, Zazaki still has it though, yes? (Please don't break my heart, Zazas)
Kurdish nationalist moment of the day: Even "kitêb" is feminine, even though its masculine in Arabic. Because even in using an Arabic word, Kurds simply refused to care what gender Arabs thought a book was.


ideas wrote:thearabchildren wrote:No problem. What I was trying to say was "But comrade, we don't see the book. What's its name?" But in Kurmancî, you say "What's her name?" because "book" is feminine. I was sad when I learned Soranî has no grammatical gender. As far as I understand, Zazaki still has it though, yes? (Please don't break my heart, Zazas)
You don't see the pic I posted above?
try direct link and zoom in
http://imageshack.us/photo/my-images/21 ... deans.jpg/


Registered users: Google [Bot]